Dolambaçlı Yoldan Bilgelik

Dolambaçlı Yoldan Bilgelik

   Bir antropolog, Nijer'deki Songhay büyücüleriyle ve Fransız şair Edmond Jabès'le yaptığı çalışmanın hayalini kuruyor, zorlu zamanlarımız için bilgelik külçelerini cilalamak için konuşmaları ve deneyimleri kurguluyor.

    PANDEMİ, DEVAM EDEN SAVAŞLAR VE NÜKLEER TEHDİTLER VE DİĞER STRES FAKTÖRLERİNİN BU ZOR zamanlarında, şiirsel rüyalar rahatlık getirebilir ve hatta nasıl iyi yaşayacağımız konusunda bize rehberlik edebilir. Aslen Mısırlı olan 20. yüzyıl Fransız yazar ve şairi Edmond Jabès, geçmiş saha çalışmamı Nijer'deki Songhay büyücüleriyle 30 yıllık bir süreyi birbirine bağlayan rüyalara ilham verdi. Jabes, deneyimin doluluğunu ve boşluğunu, insan varoluşunun zevkini ve acısını, yaşamın ve kaçınılmaz ölümün tatlılığını ve kederini araştırdı.

    Jabes'in çalışmaları, boş alanları çağrıştıran şiirleriyle -çöl ve dünyada yaşamanın imtihanlarıyla ilgili lirik şiirler aracılığıyla- okuyucuyu hayatın ne olduğu ve ne olabileceği hakkında hayal kurmaya zorlar. Jabès'e göre, yaşamın yaraları doğum ve ölüm arasındaki uçuruma sızar; bu uçurum yalnızca acı, ıstırap ve türbülansla değil, aynı zamanda çok fazla ilham ve aydınlanmayla da doludur.

Songhay'lı bir adam çölde yakacak odun taşır ve kumlu bir tepeden aşağı, kerpiç bir kulübeye bakar.

    Aşağıda, yeni antoloji Felsefesi Alan Çalışması'ndaki 32 aydınlatıcı makaleden biri olan “Jabès Betweenst Songhay Sorcerers”dan hafifçe gözden geçirilmiş bir alıntı yer almaktadır Jabès ve benim bir Nijer rüya manzarasında, törenleri yöneten, bitkilerle çalışan ve topluluğuna başka türden hizmetler sunan bir zima (ritüel rahip) olan Amadu Zima'ya doğru yinelenen bir rüyanın bir bölümünü anlatıyorum.

SONGHAY BÜYÜCÜLERİ VE EDMOND JABÈS'İN BİLGETİ

    Songhay halkı uzun süredir Nijer ve Mali'deki bozkırlarda ve çöllerde yaşıyor. Darı ve sorgum yetiştiriyorlar ve çoğunlukla küçük kırsal köylerde yaşıyorlar. Büyücü-kral Sonni Ali Ber (1464-1491) döneminde, Songhay, Batı Afrika'nın çoğunu kontrol etti. Songhay büyüsünün büyük uygulayıcıları olan sohanci , baba soyundan gelen Sonni Ali Ber'in torunlarıdır. Bugüne kadar, Songhay büyücüleri kendilerini köy ve çalılık arasında konumlandırıyor. Sosyal ve ruh dünyalarını birbirine bağlayan rüya alanlarında yaşarlar. Bu nedenle, sürekli olarak bilincin sınırlarıyla karşı karşıya kaldıkları toplumsal yaşamın sınırında yaşarlar.

    Songhay büyücüleri gibi Jabès de şeyler arasında yaşıyordu; Mısır ile Fransa arasında, sessizlikle söz arasında, yaşamla ölüm arasında. Duygulu rüya yolculuğunda Jabès, öğretmenlerim olan Songhay büyücüleri gibi, üzüntüden neşeyi, umutsuzluktan sevgiyi ve parçalanmış kafa karışıklığından somut netliği çıkardı.

NİJER'DE HAYAL YOLCULUĞU

    Binlerce siyah volkanik kayayla dolu sert bir kil ovasında Jabès ile yürüyorum. Yavaşça yürüyoruz, ellerimiz arkamızda. Sahel bozkırlarının kemik gibi kuru havasında yankılanan sesleri dinleyerek sessizce yürüyoruz - Harmattan'ın uğultusu, çöl rüzgarı, kumdaki sandalın çıtırtısı, ara sıra bir kuş cıvıltısı veya bir kuş cıvıltısı. deve.

    Önümüzde sessizce Wanzerbe'ye bakıyoruz - kum tepelerine tünemiş ve kumlu bir vadiyle ayrılmış iki tozlu, rüzgarın süpürdüğü kerpiç mahalle. Büyük Songhay kralı Sonni Ali Ber'in soyundan gelen Wanzerbe büyücüleri, bu uzak uzayın parıldayan ışığında bir form görünümü veren kerpiç bileşiklerde uzun süre yaşadılar.

    Kasabaya giden yolda Jabès eğilir ve birkaç taş alır. Her taşı mavi gözlü yoğunlukla inceler. “Taşlar özeldir” diyor. "Burası taşların, boşluğun, sonsuz hiçliğin yeridir."

Bir kitap kapağının iki bölümü vardır: Üstte, mavi gökyüzü arka planına karşı üzerinde Post-it notları olan bir bavul gösterilir.  Aşağıda, beyaz metin şöyledir: Saha Çalışması Üzerine Felsefe: Antropolojik Analizde Vaka Çalışmaları.  Düzenleyen Nils Bubandt ve Thomas Schwarz Wentzer, Routledge.

    Jabès köye üç taş taşır. İnsanlar bizi sıcak gülümsemelerle karşılıyor. Kıkırdayan bir çocuk kalabalığı bizi takip ediyor.

Jabes parlıyor. “Bu yeri seviyorum” diyor.

“Tehlikeli olduğunu söylüyorlar” diyorum.

    "Evet," diyor Jabès, "havada çok fazla ölüm var. Kokusunu alabiliyorum ama ölümün sürekli varlığı yaşamı doğuruyor, değil mi?”

    Wanzerbe'den günlerce yürüdükten sonra Mehanna'dayız. Gün batımına doğru, Songhay köylerinde, çiftçilik, balıkçılık, dokuma, demircilik veya satışla geçen zorlu bir günün ardından insanların rahatladığı, çay içtiği ve hikaye alışverişinde bulunduğu bir zaman, Amadu Zima'nın köhne yerleşkesine yürüyoruz.

    Mütevazı kerpiç kulübesinde bizi karşılayan sert yüzlü, yumuşak bir adamla karşılaşıyoruz. Yaşlı yüzü uzun yolculukların tozu ve kaybın hüznü ile ağırlaşan Amadu Zima, Jabès'e bakar. "Mavi gözlü adam," diyor, "Paul'a hikayemi yıllar önce anlattım ve onun da size anlatmasını istiyorum."

Jabès, "Duymak isterim," diyor.

HİKMET YOLU VE BİLGİ MUHAFAZASI

    Başlıyorum: Songhay büyükleri, bir noktadan diğerine düz bir çizgi olan kolay yolun genellikle zahmetsiz, acısız ve ıstırapsız olduğunu söylemeyi severler. Ancak böyle bir yol nadiren aydınlanmaya götürür. İlhamın uzun, uzun ve dolambaçlı yol boyunca verdiğiniz mücadelelerden geldiğini söylemeyi severler. Amadu Zima, bana bilgi sahibi olmanın yükümlülükleri hakkında çok şey öğreten bir adam. Mehanna'da sessizce yaşayan bir adam, biçimlendirici yıllarını büyücülük gücü aramakla geçiren bir adam. Hayatında, ona çok sevinç ve çok keder getiren uzun ve uzun bir yol izlemiştir.

    Nijer Nehri adası Sinder'de yetim olarak doğdu. Nijer Nehri adalarında yaşayan Songhay dili konuşan bir etnik grup olan Wogo erkeği olan babası, o doğmadan önce öldü. Annesi onu doğururken öldü. Adadaki soylu bir aile onu tutsak olarak evlat edindi, yani hizmetleri karşılığında onu giydirdiler, barındırdılar ve beslediler. “Ailesi” ona bakmasına rağmen, köleleştirilmiş bir kişiden farklı olmayan bir statü olan “tutsak” damgasını sevmiyordu.

Amadu Zima, yolunda haysiyet ve kararlılıkla yürüdü.

    Amadu Zima genç bir adam olarak seyahat etmeye başladı. Batıya yürümek ve insanlarla tanışmaktan başka bir planı yoktu. Sinder'den ayrıldı, Nijer Nehri'ni geçti ve batıya yürüdü. Artık büyük arazilerini ekecek kapasiteye sahip olmayan yaşlı bir adamla tanıştı.

Amadu Zima'ya “Oğullarım beni terk etti” dedi ve bana yardım edecek kimsem kalmadı.”

   Amadu Zima bu yaşlı adam için yedi yıl çalıştı. Baba oğul gibi oldular. Bir gün yaşlı adam Amadu Zima'ya yaklaştı.

"Kızımla evlenip Aribinda'da kalır mısın?"

"Evlenmeye hazır değilim Baba," diye yanıtladı.

"O zaman ne istersin?"

"İstediğim tek şey, baba, büyücülük."

    Yaşlı büyücü Amadu Zima'ya palasını almasını ve darı tarlasının tam ortasında yükselen uzun bir termit tepesine yürümesini söyledi. Onu kesmesini söyledi. Bunu yaptığında Amadu Zima geniş, derin bir delik gördü ve aşağıdan bir hareket duydu. Yavaşça ve amansız bir şekilde, delikten bir piton çıktı. Amadu Zima pala kullanarak pitonu öldürdü ve iyi şanslar için onu yedi parçaya böldü. Yaşlı büyücünün evine döndü ve yaşlı adama emeğinin meyvelerini gösterdi.

    Yaşlı adam hayali oğluna gülümsedi. Yedi gün boyunca bir parça yılan pişirmesini söyledi. Karnında piton varken ona öğretmek üzere olduğu sihirli sözcüklerin güç taşıyacağını söyledi. Ona bildiği her şeyi öğretti ve yolculuğuna devam etmesini söyledi.

    Amadu Zima, bugün Kuzey Benin olan Bariba topraklarına güneye yürüdü. Orada tarlasını sürmesine yardım edecek güçlü bir ele ihtiyacı olan yaşlı bir adam buldu. Yedi yıl boyunca, onu barındıran ve besleyen yaşlı adam için çalıştı. Bir gün Amadu Zima, evine Nijer'e dönmek istediğini açıkladı.

"Sana ne verebilirim oğlum?"

"Büyü," diye yanıtladı Amadu Zia.

    Usta bir bitki uzmanı olan yaşlı Bariba adamı, Amadu Zima'ya bitkiler hakkında, insanları köy hastalıklarından ve çalı hastalıklarından iyileştirme hakkında bildiği her şeyi öğretti. Şifa ve büyü sanatlarında usta bir adam olan Amadu Zima, dünyada hâlâ çok yalnızdı. Karısı yoktu, ailesi yoktu.

Boş bir kumlu çöl, güneşten gelen sarı gözlerle kararan bir gökyüzünün altında oturuyor.
Songhay halkı, uzun süredir yaşadıkları bir bölge olan Nijer ve Mali'deki bozkırlarda ve çöllerde yaşıyor.

 

    Köyden ayrıldı ve yerel ruh bulundurma grubunun rahibi olan köy zima olduğu Mehanna'ya yürüdü . Her yıl yerel mahsulleri vebadan koruyan ayinler yaptı. Her yıl, ekim mevsimi boyunca bol miktarda yağmur yağmasını sağlayan ruha sahip olma töreni olan bir yenaandi düzenledi. İlk karısıyla evlendi ve kısa süre sonra kızını dünyaya kabul etti. Amadu Zima hayatında ilk kez bir aileye, gerçek bir yuvaya sahipti. Ama o, hatırı sayılır bilgisini aktarabileceği bir oğlun özlemini çekiyordu. Ne yazık ki, karısı bir daha hamile kalmadı. Amadu Zima yıllar geçtikçe Mehanna halkına hizmet etmeye devam etti. İnsanlar onu sever ve saygı duyardı.

    Karısı hastalandı ve öldü. Acı, enerjisini emdi. Amadu Zima, yerleşkesinde yalnız bir yaşama uyum sağladı. Bazı insanlar hastalıklarına çare aramak için ziyarete geldiler. Bazı insanlar çabalarında başarı istedi. Zamanla, yeni bir eş için başlık parasını ödeyecek kadar para kazandı. Tekrar evlendi, ancak yeni karısı hamile kalmadı. Zaman geçtikçe daha az insan onu görmeye geldi ve karısı ve kızı günlerinin çoğunu köyde arkadaşlarıyla geçirdi.

    Amadu Zima bana ruhlar, bitkiler ve çiftçilik büyüsü hakkında bildiklerini öğretti. Ayrıca bana at büyüsünden bahsetti . Atın , köleleştirilmişlerden ve tutsaklardan geldiğini açıkladı. Soylular onları harcanabilir olarak gördükleri için kendilerini görünmez yapmayı öğrendiler. Zamanla Songhay köylerini yağmacı Tuareg haydutlarına görünmez yapan bir büyü geliştirdiler.

    Bu büyü aynı zamanda Songhay köylerini 19. yüzyılın sonlarında ve 20. yüzyılın başlarında Nijer ve Mali'yi yağmalayan Fransız seferi güçlerinden de korudu.

Amadu Zima bir kutu Nescafé kahvesini işaret etti.

"O teneke," dedi, "senin için. Aç onu."

    Teneke içinde kahverengi bir karışım keşfettim - Amadu Zima'ya göre yolumda güçlü bir şekilde yürümemi sağlayacak bir reçine.

    “Bir mangalda sıcak kömürler hazırlar ve üzerlerine toz serpip dumanı içinize çekersiniz. Amerika'ya götürün” dedi. "Sen benim hiç sahip olmadığım oğlumsun."

Amadu Zima'nın hikayesini yeniden anlatmam Edmond Jabès'in duygusal ilgisini çekti.

"Amadu Zima'ya ne oldu?" Jabès rüyanın sonraki bir noktasında sorar.

Siyah ve beyaz renk paletinde, yakalı, çizgili düğmeli gömlekli oturan yaşlı bir adam, elleri katlanmış ve dirsekleri dizlerine dayamış dümdüz ileri bakıyor.
1989 yılında Mısırlı yazar Edmond Jabès.

 

    "Amadu Zima'nın atalarına yeniden katılmasından bu yana çok uzun zaman geçti ve yine de onun anısı benim varlığıma işlendi."

"Ya Nescafé kutusu?"

    “Çalışmamda tuttuğum sunağın üzerinde belirgin bir şekilde konumlandırılmış. Zaman zaman kapağı açıp uzun zaman önce bana verdiği reçineleri sıkıyorum. Açtığımda, bulutlu gözlerinin yumuşak bakışını ve sesinin yumuşak tonunu, hem kalbinin nezaketini hem de ruhunun hüznünü yansıtan bir ton hatırlıyorum. Öğrenme heyecanı ve hayal kırıklığının umutsuzluğuyla dolu bir hayat sürdü.”

"Onun mirası nedir?" Jabes sorar.

    "Senin gibi Edmond Jabès, yalnızlığa ve umutsuzluğa sabırlı bir zarafetle göğüs gerdi. Senin gibi onun da yolu uzun ve dolambaçlıydı. Belirsizlik ve zorluk karşısında bile sizin gibi onurlu ve kararlı bir şekilde yoluna devam etti. Hayatının yolu bir çatala geldiğinde yeni bir yön seçmiş ve kararlarının sonuçlarını kabul etmiştir. Hayatının sonuna doğru zayıf ve neredeyse kör olarak, bir antropologu hayatına kabul etti ve ona bilgi armağanını ve sorumluluğunu bahşetti.”

"Amadu Zima'dan ne öğrendin?" Jabes sorar.

    “Bana ilim sahibi olmadığımızı öğretti. Bana Songhay'da büyücülerin bilginin koruyucuları olduğunu öğretti. Onun durumunda, yıllarını sabırla bilgi edinmek için harcadı, dünyadaki kısa süre boyunca ona baktı ve sonra onu bir sonraki nesle aktardı. Karşılaştığımız zorluklar ne olursa olsun, bilgimizin gelecek nesillere aktarılmasını sağlamanın yollarını bulabiliriz. Amadu Zima'nın yolu ve dünyaya armağanı buydu.”

    Jabès, “Benim yolum ve Amadu Zima'nın yolu iç içe geçmiş durumda” diyor. "İkimiz de varlığın gerçeğini arayan yaralı ruhlarız. Hikayesini duyduğuma çok sevindim. Dünyada daha az yalnız hissetmemi sağlıyor.”

 

Öğretmenler Günü

Serena Williams tenise veda ediyor!
Hz.Muhammed'in Mesih Öncesi Peygamber Olduğuna İnanan Medineli Bir Haham

Benzer Yazılar   
Türk Yerli Köpek Irkları

Berliner (Alman Çöreği)

UNESCO Uluslararası organizasyon. Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütü

Edebiyat ile Psikoloji ve Psikiyatri Arasındaki İlişki

Büyük Sıfırlama nedir? Komplo teorisi mi?

İskender Kebap Tarifi

Güncel yazılar için tıklayın   

Kategori Videosu   

İlginizi Çekecek Yazılar   

En Çok Okunan Yazılar   

Sitemizden en iyi şekilde faydalanmanız için çerezler kullanılmaktadır.